emergency: 1. n непредвиденный случай, крайняя необходимость,крайность; in ~, in case of ~ в случае крайней необходимости;2. a 1)запасный, запасной, вспомогательный; 2) аварийный; 3) неприкосновенный(запас, па
procedure: 1) процедура Ex: usual procedure обычная процедура Ex: rules (order) of procedure правила процедуры2) _юр. судебное производство Ex: civil procedure гражданское судопроизводство Ex: Rules of P. уста
Emergency procedures were carried out in accordance with these alerts. В соответствии с этими предупреждениями были приняты чрезвычайные меры.
In the event of loss of temperature control, it may be necessary to implement emergency procedures. В случае утраты возможности регулировать температуру может потребоваться принятие аварийных мер.
There shall also be frequent checking of the temperature and preparations for implementation of the emergency procedures. Кроме того, необходимо часто проверять температуру и поддерживать готовность к принятию аварийных мер.
There shall also be frequent checking of the temperature and preparations for implementation of the emergency procedures. Кроме того, надлежит часто проверять температуру и поддерживать готовность к принятию аварийных мер.
Safeguards should be in place to protect children from parents withholding consent for a necessary emergency procedure. Необходимо обеспечить наличие гарантий для защиты детей на случай, если родители отказываются дать согласие на срочно необходимое вмешательство.
Differences between employers and workers shall be settled by an emergency procedure, to be processed on a preferential basis. разногласия, возникающие между предпринимателем и работником в этой области, должны разрешаться в срочном порядке и пользоваться предпочтением при рассмотрении.
Analysis and valuation The Panel finds that for the reasons stated at paragraph 202 above, the costs of purchasing equipment in accordance with the Claimant's emergency procedures are, in principle, compensable. Что касается возможности проводить различие между военными и невоенными перевозками, то это практически невозможно".
For the reasons stated at paragraph 216 above, the Panel finds that the incremental costs of overtime that were incurred in implementing the Claimant's emergency procedures are, in principle, compensable. В соответствии с соображениями, изложенными в пункте 46 выше, Группа заключает, что осуществление чрезвычайных планов министерства ПТТ являлось разумным и соразмерным ответом на угрозу военных действий, которой в соответствующий период подвергалась Саудовская Аравия.
In addition to claims for damage to real and tangible property, the five Ministry of PTT Claimants also seek compensation for costs incurred in implementing the Ministry of PTT's emergency procedures to ensure adequate telecommunications capacity during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Вместо этого в докладе намечается бюджетная программа ремонта дорог Саудовской Аравии, основанная на выявлении той части дорог и мостов, которые в будущем потребуют предупредительного ремонта.
In accordance with the reasons set out at paragraph above, the Panel finds that the implementation of the Ministry of PTT ' s emergency procedures was a reasonable and proportionate response to the threat of military action to which Saudi Arabia was exposed during the relevant period. В соответствии с соображениями, изложенными в пункте 46 выше, Группа заключает, что осуществление чрезвычайных планов министерства ПТТ являлось разумным и соразмерным ответом на угрозу военных действий, которой в соответствующий период подвергалась Саудовская Аравия.
Толкование
имя существительное
(medicine) a procedure adopted to meet an emergency (especially a medical emergency)